Luke 22:38 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Iar ei au zis: Doamne, iată două săbii aici. Și el le‐a zis: Este destul.
Romanian 2009
Atunci ei I-au spus: „Doamne, iată aici două săbii.” Dar El le-a zis: „Destul!”
Romanian 2014
„Doamne”– au zis ei, mai apoi – „Avem doar două săbii, noi!” I-a privit blând, atunci, Iisus: „Destul!” – atâta le-a mai spus.
Romanian 2015
Iar ei au spus: Doamne, iată, aici două săbii. Iar el le-a spus: Este destul.
Romanian 2018
Ei I-au zis: „Doamne, privește: avem aici două săbii!” Iar El le-a răspuns: „Este suficient!”
Romanian 2020
Dar ei i-au spus: „Doamne, iată aici două săbii!”. Iar el le-a spus: „Destul!”.
Romanian 2021
Ei au zis: ‒ Doamne, iată aici două săbii! El le-a zis: ‒ De-ajuns!
Romanian 2022
„Doamne”, I‑au spus ei, „iată aici două săbii.” El le‑a răspuns: „Ajunge!”
Romanian 2023
„Doamne”, i-au zis ei, „iată aici două săbii!” Și El le-a răspuns: „Este îndeajuns!”
Romanian BDK
„Доамне”, Й-ау зис ей, „ятэ аич доуэ сэбий.” Ши Ел ле-а зис: „Дестул!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Doamne’, I-au zis ei, ’iată aici două săbii.’ Şi El le- a zis: ’Destul!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Doamne”, I-au zis ei, „iată aici două săbii.” Și El le-a zis: „Destul!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Doamne", I-au zis ei, "iată aici două săbii." Şi El le-a zis: "Destul!"