Luke 23:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și în acea zi Irod și Pilat s‐au făcut prieteni unul cu altul, căci mai înainte erau în vrăjmășie între ei.
Romanian 2009
În ziua aceea, Irod şi Pilat au devenit prieteni, căci înainte se duşmăneau.
Romanian 2014
Irod și cu Pilat erau, Demult, certați – se dușmăneau – Însă, atuncea, s-a ivit Clipa, când s-au împrietenit.
Romanian 2015
Și amândoi, Pilat și Irod, s-au făcut prieteni unul cu altul în acea zi; fiindcă înainte erau în dușmănie unul cu altul.
Romanian 2018
În acea zi, Irod și Pilat care fuseseră dușmani, s-au împrietenit.
Romanian 2020
În ziua aceea, Iród și Pilát au devenit prieteni, căci mai înainte erau în dușmănie unul cu celălalt.
Romanian 2021
În aceeași zi, Irod și Pilat s-au împrietenit unul cu altul, căci înainte fuseseră în dușmănie unul față de celălalt.
Romanian 2022
În ziua aceea Irod și Pilat s‑au împrietenit, căci până atunci fuseseră dușmani.
Romanian 2023
În ziua aceea, Irod și Pilat s-au împrietenit, căci mai înainte era dușmănie între ei.
Romanian BDK
Ын зиуа ачея, Ирод ши Пилат с-ау ымприетенит унул ку алтул, кэч ерау ынврэжбиць ынтре ей май ынаинте.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În ziua aceea, Irod şi Pilat s'au împrietenit unul cu altul, căci erau învrăjbiţi între ei mai înainte.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În ziua aceea Irod și Pilat s-au împrietenit unul cu altul, căci erau învrăjbiți între ei mai înainte.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În ziua aceea, Irod şi Pilat s-au împrietenit unul cu altul, căci erau învrăjbiţi între ei mai înainte.