Luke 23:20 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Iar Pilat le‐a vorbit iarăși, voind să dea drumul lui Isus.
Romanian 2009
Pilat le-a vorbit din nou, vrând să-L elibereze pe Iisus.
Romanian 2014
Pilat, sperând că încă poate Ca, pe Iisus, să-L izbăvească, A-ncercat, gloatei, să-i vorbească.
Romanian 2015
Pilat așadar, dorind să îl elibereze pe Isus, le-a vorbit din nou.
Romanian 2018
Pilat li s-a adresat din nou, intenționând să Îl elibereze pe Isus.
Romanian 2020
Pilát, voind să-l elibereze pe Isus, le-a vorbit din nou,
Romanian 2021
Pilat le-a vorbit din nou, dorind să-L elibereze pe Isus,
Romanian 2022
Pilat le‑a vorbit din nou, fiindcă avea de gând să‑I dea drumul lui Isus.
Romanian 2023
Pilat le-a vorbit din nou, vrând să-L elibereze pe Isus.
Romanian BDK
Пилат ле-а ворбит дин ноу, ку гынд сэ дя друмул луй Исус.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pilat le- a vorbit din nou, cu gînd să dea drumul lui Isus.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pilat le-a vorbit din nou, cu gând să-I dea drumul lui Isus.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pilat le-a vorbit din nou, cu gând să dea drumul lui Isus.