Luke 24:27 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și începând de la Moise și de la toți prorocii, le‐a tâlcuit prin toate scripturile cele despre el.
Romanian 2009
Şi începând cu Moise şi cu toţi Profeţii, le-a explicat toate Scripturile care vorbeau despre El.
Romanian 2014
A început de-a povestit, De prin Scripturi, și-a tălmăcit – Chiar de la Moise începând Și până la proroci mergând – Tot ce se referea la El.
Romanian 2015
Și începând de la Moise și de la toți profeții, le-a explicat în toate scripturile cele referitoare la el însuși.
Romanian 2018
Apoi a început cu scrierile lui Moise și a continuat cu toți profeții, explicându-le în toate Scripturile, textele care vorbeau despre El.
Romanian 2020
Și, începând de la Moise și toți profeții, le-a explicat din toate Scripturile cele referitoare la el.
Romanian 2021
Și, începând de la Moise și de la toți profeții, le-a interpretat ce era scris cu privire la El în toate Scripturile.
Romanian 2022
Și a început de la Moise și de la toți profeții și le‑a tâlcuit din toate Scripturile cele privitoare la El.
Romanian 2023
Și, începând de la Moise și de la toți profeții, le-a explicat în toate Scripturile cele scrise cu privire la El.
Romanian BDK
Ши а ынчепут де ла Мойсе ши де ла тоць пророчий ши ле-а тылкуит, ын тоате Скриптуриле, че ера ку привире ла Ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi a început dela Moise, şi dela toţi proorocii, şi le- a tîlcuit, în toate Scripturile, ce era cu privire la El.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și a început de la Moise și de la toți Prorocii și le-a tâlcuit în toate Scripturile ce era cu privire la El.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi a început de la Moise şi de la toţi prorocii şi le-a tâlcuit, în toate Scripturile, ce era cu privire la El.