Luke 24:52 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și ei i s‐au închinat și s‐au întors la Ierusalim cu mare bucurie.
Romanian 2009
Ei, după ce i s-au închinat, s-au întors la Ierusalim cu mare bucurie.
Romanian 2014
După ce I s-au închinat, Ei – bucuroși – s-au înturnat Către Ierusalim. Ședeau
Romanian 2015
Și ei i s-au închinat și s-au întors la Ierusalim cu mare bucurie.
Romanian 2018
După ce I s-au închinat, ei s-au întors în Ierusalim experimentând o mare bucurie.
Romanian 2020
Iar ei, adorându-l, s-au întors la Ierusalím cu bucurie mare
Romanian 2021
Ei I s-au închinat și apoi s-au întors la Ierusalim cu mare bucurie.
Romanian 2022
După ce I s‑au închinat, s‑au întors în Ierusalim cu mare bucurie
Romanian 2023
Iar ei, după ce I s-au închinat, s-au întors la Ierusalim cu mare bucurie.
Romanian BDK
Дупэ че И с-ау ынкинат, ей с-ау ынторс ын Иерусалим ку о маре букурие.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dupăce I s'au închinat, ei s'au întors în Ierusalim cu o mare bucurie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După ce I s-au închinat, ei s-au întors în Ierusalim cu o mare bucurie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După ce I s-au închinat, ei s-au întors în Ierusalim cu o mare bucurie.