Luke 3:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și gloatele îl întrebau zicând: Ce să facem deci?
Romanian 2009
Iar mulţimile l-au întrebat: „Atunci, ce să facem?”
Romanian 2014
După ce vorba-i ascultară, Noroadele îl întrebară: „Ce spui? E tare neplăcut; Ne-nvață dar, ce-i de făcut?”
Romanian 2015
Și mulțimea l-a întrebat, spunând: Atunci ce să facem?
Romanian 2018
Mulți îl întrebau: „Atunci ce trebuie să facem?”
Romanian 2020
Iar mulțimile îl întrebau: „Atunci ce trebuie să facem?”.
Romanian 2021
Mulțimile îl întrebau, zicând: ‒ Dar atunci ce să facem?
Romanian 2022
Mulțimile îl întrebau zicând: „Atunci ce să facem?”
Romanian 2023
Mulțimile l-au întrebat: „Ce să facem atunci?”
Romanian BDK
Нороаделе ыл ынтребау ши зичяу: „Атунч че требуе сэ фачем?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Noroadele îl întrebau, şi ziceau: ’Atunci ce trebuie să facem?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Noroadele îl întrebau și ziceau: „Atunci ce trebuie să facem?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Noroadele îl întrebau şi ziceau: "Atunci ce trebuie să facem?"