Luke 3:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
a cărui lopată este în mâna lui, ca să‐și curețe cu totul aria și să strângă grâul în grânarul lui; iar pleava o va arde în foc nestins.
Romanian 2009
El are lopata în mână ca să-şi cureţe aria şi să-şi adune grâul în hambar, iar pleava o va arde într-un foc de nestins.”
Romanian 2014
Curând, El vine! Să lucreze, În a Lui arie, e gata! În mână, Își are lopata: Va curăța ogorul, iar Grâul, îl strânge, în grânar, În timp ce pleava, adunată, În flăcări, fi-va aruncată.”
Romanian 2015
A cărui furcă este în mâna lui și își va curăța în întregime aria și va aduna grâul în grânarul său; dar pleava o va arde cu foc de nestins.
Romanian 2018
Va folosi lopata, pentru a despărți grâul de pleavă. Își va curăța terenul strângând grâul în grânar și aruncând pleava într-un foc care arde permanent.”
Romanian 2020
Lopata de vânturat este în mâna lui ca să curețe aria și să adune grâul în grânarul său, iar pleava o va arde în focul care nu se stinge”.
Romanian 2021
El Își are în mână furca de treierat ca să-Și curețe aria și să-Și adune grâul în hambar. Pleava însă o va arde într-un foc care nu se stinge.
Romanian 2022
Acela are lopata de vânturat în mână ca să‑Și curețe aria și să‑Și adune grâul în grânar; pleava însă o va arde în focul care nu se stinge.”
Romanian 2023
Lopata de vânturat este în mâna Lui ca să Își curețe în întregime aria de treierat și să strângă grâul în grânarul Său. Pleava, însă, o va arde într-un foc care nu se stinge.”
Romanian BDK
Ачела аре лопата ын мынэ; Ышь ва курэци ария ку десэвыршире ши Ышь ва стрынӂе грыул ын грынар, яр плява о ва арде ынтр-ун фок каре ну се стинӂе.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acela are lopata în mînă; Îşi va curăţi aria cu desăvîrşire, şi Îşi va strînge grîul în grînar, iar pleava o va arde într'un foc care nu se stinge.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acela are lopata în mână; Își va curăța aria cu desăvârșire și Își va strânge grâul în grânar, iar pleava o va arde într-un foc care nu se stinge.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acela are lopata în mână; Îşi va curăţa aria cu desăvârşire şi Îşi va strânge grâul în grânar, iar pleava o va arde într-un foc care nu se stinge."