Luke 3:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Deci multe altele îndemnând, vestea poporului Evanghelia.
Romanian 2009
Astfel propovăduia Ioan vestea cea bună poporului, dând şi multe alte îndemnuri.
Romanian 2014
Astfel, noroadelor vorbea Ioan, și Evanghelia, O răspândea, neîncetat. Multe îndemnuri a mai dat, Gloatei, ce-n jurul său era.
Romanian 2015
Și predica poporului multe alte lucruri, îndemnându-i.
Romanian 2018
Așa predica Ioan Vestea Bună mulțimilor de oameni, dându-le multe alte sfaturi.
Romanian 2020
Astfel, prin multe alte îndemnuri, el predica poporului vestea cea bună.
Romanian 2021
Și, prin multe alte îndemnuri, el vestea poporului Evanghelia.
Romanian 2022
Cu aceste cuvinte și cu multe altele propovăduia Ioan și dădea îndemnuri poporului.
Romanian 2023
Astfel, dând poporului multe alte îndemnuri, el predica vestea cea bună.
Romanian BDK
Астфел проповэдуя Иоан нородулуй Евангелия ши-й дэдя ынкэ мулте алте ындемнурь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Astfel propovăduia Ioan norodului Evanghelia, şi- i dădea încă multe alte îndemnuri.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Astfel propovăduia Ioan norodului Evanghelia și-i dădea încă multe alte îndemnuri.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Astfel propovăduia Ioan norodului Evanghelia şi-i dădea încă multe alte îndemnuri.