Luke 4:28 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și toți s‐au umplut de furie în sinagogă când au auzit aceste lucruri.
Romanian 2009
Când au auzit acestea, toţi cei din sinagogă s-au umplut de mânie
Romanian 2014
Vorbele sale au stârnit Mânie; toți s-au sfătuit Și-au hotărât, pe loc, a-L scoate,
Romanian 2015
Și toți cei din sinagogă, când au auzit acestea, au fost umpluți de furie.
Romanian 2018
Toți oamenii care erau în sinagogă, s-au mâniat foarte rău când au auzit aceste remarci ale lui Isus.
Romanian 2020
Auzind acestea, toți cei din sinagogă s-au umplut de mânie.
Romanian 2021
Când au auzit acestea, toți cei din sinagogă s-au mâniat foarte tare.
Romanian 2022
Auzind acestea, toți cei din sinagogă s‑au umplut de mânie,
Romanian 2023
Când au auzit aceste cuvinte, toți cei care erau în sinagogă s-au umplut de mânie.
Romanian BDK
Тоць чей дин синагогэ, кынд ау аузит ачесте лукрурь, с-ау умплут де мыние.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Toţi cei din sinagogă, cînd au auzit aceste lucruri, s'au umplut de mînie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Toți cei din sinagogă, când au auzit aceste lucruri, s-au umplut de mânie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Toţi cei din sinagogă, când au auzit aceste lucruri, s-au umplut de mânie.