Luke 4:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și diavolul i‐a zis: Dacă ești Fiul lui Dumnezeu, zi pietrei acesteia să se facă pâine.
Romanian 2009
Atunci Diavolul I-a zis: „Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, spune acestei pietre să se facă pâine!”
Romanian 2014
Atunci, Satana a venit Și-a zis: „Ascultă ce-ți spun eu: De ești Fiul lui Dumnezeu, Ce mai aștepți?! De foame, scapă, Zicând ca, pâine, să se facă Aceste pietre! Poruncește!”
Romanian 2015
Și diavolul i-a spus: Dacă ești Fiul lui Dumnezeu, poruncește acestei pietre să se facă pâine.
Romanian 2018
Diavolul I-a zis: „Dacă ești Fiul lui Dumnezeu, ordonă acestei pietre să se transforme în pâine!”
Romanian 2020
Atunci diavolul i-a zis: „Dacă ești Fiul lui Dumnezeu, spune acestei pietre să devină pâine”.
Romanian 2021
Atunci diavolul I-a zis: ‒ Dacă ești Fiul lui Dumnezeu, poruncește-i acestei pietre să se transforme în pâine!
Romanian 2022
Diavolul I‑a zis: „Dacă ești Fiul lui Dumnezeu, poruncește acestei pietre să se facă pâine!”
Romanian 2023
Diavolul I-a zis: „Dacă ești Fiul lui Dumnezeu, spune acestei pietre să devină pâine.”
Romanian BDK
Дяволул Й-а зис: „Дакэ ешть Фиул луй Думнезеу, порунчеште петрей ачестея сэ се факэ пыне.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Diavolul I- a zis: ’Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, porunceşte pietrei acesteia să se facă pîne.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Diavolul I-a zis: „Dacă ești Fiul lui Dumnezeu, poruncește pietrei acesteia să se facă pâine!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Diavolul I-a zis: "Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, porunceşte pietrei acesteia să se facă pâine."