Luke 4:31 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și s‐a pogorât la Capernaum, cetate a Galileei. Și‐i învăța în ziua Sabatului.
Romanian 2009
Şi a coborât spre Capernaum, o cetate din Galileea, şi într-o sâmbătă îi învăţa pe oameni.
Romanian 2014
Spre Galileea, a pornit Și-n Capernaum S-a oprit, Unde-a-nceput și-a învățat Norodu-n ziua de Sabat.
Romanian 2015
Și s-a coborât la Capernaum, o cetate a Galileii și îi învăța în sabate.
Romanian 2018
A coborât în Capernaum, care era un oraș din provincia Galileea. Acolo învăța oamenii în ziua Sabatului.
Romanian 2020
Apoi a coborât la Cafárnaum – o cetate din Galiléea – și îi învăța [în zilele de] sâmbătă,
Romanian 2021
Apoi S-a dus în Capernaum, o cetate din Galileea, și, în ziua de Sabat, a început să-i învețe pe oameni.
Romanian 2022
S‑a coborât în Capernaum, cetate din Galileea, și acolo îi învăța pe oameni în sabat.
Romanian 2023
Apoi a coborât la Capernaum, o cetate a Galileei, și-i învăța în zilele de sabat.
Romanian BDK
С-а коборыт ын Капернаум, четате дин Галилея, ши аколо ынвэца пе оамень ын зиуа Сабатулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
S'a pogorît în Capernaum, cetate din Galilea, şi acolo învăţa pe oameni în ziua Sabatului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
S-a coborât în Capernaum, cetate din Galileea, și acolo îi învăța pe oameni în ziua Sabatului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
S-a coborât în Capernaum, cetate din Galileea, şi acolo învăţa pe oameni în ziua Sabatului.