Luke 5:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a intrat într‐una din corăbii, care era a lui Simon, și l‐a rugat ca să mâne puțin de la uscat și a șezut jos și învăța gloatele din corabie.
Romanian 2009
Urcând într-una din ele, care era a lui Simon, i-a cerut să o îndepărteze puţin de ţărm. Apoi s-a aşezat şi a început să înveţe din barcă mulţimile.
Romanian 2014
El se urcă-ntr-una din ele – Cea a lui Simon – și-a rugat, De țărm, de-a fi îndepărtat. Apoi, a început să-nvețe Norodul, și să dea povețe.
Romanian 2015
Și s-a urcat într-una din corăbii, care era a lui Simon, și l-a rugat să o depărteze puțin de țărm. Și a șezut și i -a învățat pe oameni din corabie.
Romanian 2018
El a urcat în una dintre ele. Aceea era barca lui Simon. Isus l-a rugat să o depărteze puțin de mal. Apoi El a stat jos în barcă și de acolo învăța mulțimile de oameni.
Romanian 2020
Suindu-se în una din bărci, care era a lui Símon, l-a rugat s-o îndepărteze puțin de la mal. Așezându-se, învăța mulțimile din barcă.
Romanian 2021
S-a urcat într-una dintre bărci, care era a lui Simon, și l-a rugat s-o depărteze puțin de la țărm. Apoi S-a așezat și, din barcă, a început să învețe mulțimile.
Romanian 2022
S‑a suit într‑una dintre aceste bărci, care era a lui Simon, și l‑a rugat s‑o depărteze puțin de țărm. Apoi S‑a așezat și, din barcă, învăța mulțimile.
Romanian 2023
După ce S-a suit într-una din bărci, care era a lui Simon, l-a rugat pe acesta să o îndepărteze puțin de la țărm. Apoi S-a așezat și a început să învețe mulțimile din barcă.
Romanian BDK
С-а суит ынтр-уна дин ачесте корэбий, каре ера а луй Симон, ши л-а ругат с-о депэртезе пуцин де ла цэрм. Апой, а шезут жос ши ынвэца пе нороаде дин корабие.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
S'a suit într'una din aceste corăbii, care era a lui Simon: şi l- a rugat s'o depărteze puţin de la ţărm. Apoi a şezut jos, şi învăţa pe noroade din corabie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
S-a suit într-una din aceste corăbii, care era a lui Simon, și l-a rugat s-o îndepărteze puțin de la țărm. Apoi a șezut jos și învăța noroadele din corabie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
S-a suit într-una din aceste corăbii, care era a lui Simon: şi l-a rugat s-o depărteze puţin de la ţărm. Apoi a şezut jos şi învăţa pe noroade din corabie.