Luke 6:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și unii din farisei au zis: Pentru ce faceți ce nu se cade a face în Sabat?
Romanian 2009
Unii dintre farisei au spus: „De ce faceţi ce nu este îngăduit sâmbăta?”
Romanian 2014
Când Farisei-au observat Ce fac, le-au zis: „De ce faceți Lucruri pe cari, opriți sunteți, De a le face, în Sabat?”
Romanian 2015
Și unii dintre farisei le-au spus: De ce faceți ce nu este legiuit să faceți în sabate?
Romanian 2018
Atunci unii dintre farisei le-au zis: „De ce faceți ce nu este permis într-o zi de Sabat?”
Romanian 2020
Însă unii dintre farisei au spus: „De ce faceți ceea ce nu este permis sâmbăta?”.
Romanian 2021
Unii dintre farisei le-au zis: ‒ De ce faceți ce nu este voie în ziua de Sabat?
Romanian 2022
Unii dintre farisei au zis: „De ce faceți ce nu este îngăduit în ziua sabatului?”
Romanian 2023
Unii dintre farisei au zis: „De ce faceți ceea ce nu este permis în zilele de sabat?”
Romanian BDK
Уний динтре фарисей ле-ау зис: „Пентру че фачець че ну есте ынгэдуит сэ фачець ын зиуа Сабатулуй?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Unii dintre Farisei le-au zis: ’Pentruce faceţi ce nu este îngăduit să faceţi în ziua Sabatului?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Unii dintre farisei le-au zis: „Pentru ce faceți ce nu este îngăduit să faceți în ziua Sabatului?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Unii dintre farisei le-au zis: "Pentru ce faceţi ce nu este îngăduit să faceţi în ziua Sabatului?"