Luke 6:26 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Vai de voi, când toți oamenii vor vorbi bine de voi! Căci la fel făceau părinții lor cu prorocii mincinoși.
Romanian 2009
Vai vouă, când toţi oamenii vă vor vorbi de bine, fiindcă tot aşa făceau şi părinţii lor cu profeţii falşi.
Romanian 2014
Vai zic, va fi de orișicine, Când lumea-l va vorbi de bine, Căci tot de bine, i-a vorbit Și pe prorocii ce-au mințit!”
Romanian 2015
Vai vouă, când toți oamenii vă vor vorbi de bine! Fiindcă astfel au făcut părinții lor cu profeții falși.
Romanian 2018
Va fi vai de voi și atunci când toți oamenii vor avea doar laude la adresa voastră! La fel au procedat și strămoșii voștri cu falșii profeți…
Romanian 2020
Vai vouă, când toți oamenii vă vor vorbi de bine; pentru că așa le-au făcut părinții lor profeților falși.
Romanian 2021
Vai de voi, când toți oamenii vă vor vorbi de bine, căci tot așa au făcut și strămoșii voștri cu falșii profeți!
Romanian 2022
Vai de voi când toți oamenii vă vor vorbi de bine! Căci tot așa le făceau și părinții lor profeților mincinoși!
Romanian 2023
Vai de voi când toți oameni vă vor vorbi de bine, căci tot așa au făcut și părinții lor cu profeții falși.
Romanian BDK
Вай де вой кынд тоць оамений вэ вор грэи де бине! Фииндкэ тот аша фэчяу пэринций лор ку пророчий минчиношь!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Vai de voi, cînd toţi oamenii vă vor grăi de bine! Fiindcă tot aşa făceau părinţii lor cu proorocii mincinoşi!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vai de voi când toți oamenii vă vor grăi de bine, fiindcă tot așa făceau părinții lor cu prorocii mincinoși!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vai de voi, când toţi oamenii vă vor grăi de bine! Fiindcă tot aşa făceau părinţii lor cu prorocii mincinoşi!