Luke 6:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
binecuvântați pe cei ce vă bleastămă, rugați‐vă pentru cei ce vă necăjesc rău.
Romanian 2009
binecuvântaţi pe cei care vă blestemă, rugaţi-vă pentru cei care vă defăimează.
Romanian 2014
Să binecuvântați pe cine Vă blastămă. Să încercați, De-asemenea, să vă rugați Pentru acei care, cu voi, Se poartă rău. Doresc, apoi,
Romanian 2015
Binecuvântați pe cei ce vă blestemă și rugați-vă pentru cei care vă folosesc cu dispreț.
Romanian 2018
binecuvântați pe cei care vă blestemă și rugați-vă pentru cei care se comportă rău cu voi, chinuindu-vă.
Romanian 2020
binecuvântați-i pe cei care vă blestemă, rugați-vă pentru cei care vă defăimează!
Romanian 2021
binecuvântați-i pe cei ce vă blestemă și rugați-vă pentru cei ce se poartă urât cu voi!
Romanian 2022
binecuvântați‑i pe cei ce vă blestemă, rugați‑vă pentru cei ce se poartă rău cu voi!
Romanian 2023
binecuvântați-i pe cei ce vă blestemă și rugați-vă pentru cei ce se poartă rău cu voi.
Romanian BDK
бинекувынтаць пе чей че вэ блестемэ, ругаци-вэ пентру чей че се поартэ рэу ку вой.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
binecuvîntaţi pe cei ce vă blastămă, rugaţi-vă pentru cei ce se poartă rău cu voi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
binecuvântați-i pe cei ce vă blestemă, rugați-vă pentru cei ce se poartă rău cu voi!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
binecuvântaţi pe cei ce vă blestemă, rugaţi-vă pentru cei ce se poartă rău cu voi.