Luke 6:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Isus a răspuns și le‐a zis: Nici aceasta n‐ați citit, ce a făcut David când a flămânzit el și cei ce erau cu el?
Romanian 2009
Iisus le-a răspuns: „Oare n-aţi citit ce a făcut David când a flămânzit, el şi cei care îl însoţeau?
Romanian 2014
„Oare nu știți ce s-a-ntâmplat?” – Le-a zis Iisus – „Voi n-ați citit Ce-a făcut, când au flămânzit, David și cei ce-l însoțeau?
Romanian 2015
Iar Isus, răspunzând, le-a zis: Nu ați citit deloc aceasta, ce a făcut David când a flămânzit el și cei ce erau cu el?
Romanian 2018
Isus le-a răspuns: „Oare nu ați citit ce a făcut David împreună cu aceia care au fost cu el atunci când erau flămânzi?
Romanian 2020
Răspunzând, Isus le-a zis: „Nu ați citit ce a făcut Davíd când era flămând, el și cei care erau cu el,
Romanian 2021
Isus, răspunzându-le, a zis: ‒ N-ați citit ce a făcut David atunci când i s-a făcut foame, atât lui, cât și celor ce erau cu el?
Romanian 2022
Isus le‑a răspuns și le‑a zis: „Oare n‑ați citit ce a făcut David când el și cei ce erau împreună cu el au flămânzit?
Romanian 2023
Și Isus le-a răspuns: „Nici aceasta n-ați citit, ce a făcut David când a flămânzit, el și cei care erau împreună cu el?
Romanian BDK
Исус ле-а рэспунс: „Оаре н-аць читит че а фэкут Давид кынд а флэмынзит, ел ши чей че ерау ымпреунэ ку ел?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Isus le- a răspuns: ’Oare n'aţi citit ce a făcut David, cînd a flămînzit, el, şi cei ce erau împreună cu el?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Isus le-a răspuns: „Oare n-ați citit ce a făcut David când a flămânzit, el și cei ce erau împreună cu el?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Isus le-a răspuns: "Oare n-aţi citit ce a făcut David când a flămânzit, el şi cei ce erau împreună cu el?