Luke 6:30 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Dă oricui cere de la tine și de la cel ce‐ți ia ale tale nu le cere înapoi.
Romanian 2009
Dă-le tuturor celor care îţi cer şi nu cere înapoi de la cel care îţi ia lucrurile.
Romanian 2014
Să dai celui care îți cere, Iar pe cel care, cu putere, Vrea să răpească ce-i al tău, Îl lasă, și-n folosul său, Renunță tu, la tot și-apoi, Nimic nu-i cere înapoi.
Romanian 2015
Și dă fiecăruia ce îți cere, și de la cel ce îți ia bunurile tale nu cere înapoi.
Romanian 2018
Dă celui care îți cere și nu pretinde să îți fie date înapoi lucrurile care ți-au fost luate (abuziv).
Romanian 2020
Celui care îți cere dă-i, și de la cel care a luat dintr-ale tale nu cere înapoi!
Romanian 2021
Oricui îți cere dă-i, iar de la cel ce-ți ia bunurile să nu mai ceri înapoi!
Romanian 2022
Oricui îți cere dă‑i, și celui ce‑ți ia cu sila ce este al tău nu i‑l cere înapoi!
Romanian 2023
Oricui îți cere, dă-i și de la cel ce-ți ia bunurile tale, nu le cere înapoi.
Romanian BDK
Орькуй ыць чере, дэ-й; ши челуй че-ць я ку сила але тале, ну и ле чере ынапой.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Oricui îţi cere, dă- i; şi celuice-ţi ia cu sila ale tale, nu i le cere înapoi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Oricui îți cere dă-i; și celui ce-ți ia cu sila ale tale nu i le cere înapoi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Oricui îţi cere, dă-i; şi celui ce-ţi ia cu sila ale tale, nu i le cere înapoi.