Luke 6:31 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și cum voiți să vă facă oamenii, faceți‐le și voi lor la fel.
Romanian 2009
Aşa cum vreţi să vă facă vouă oamenii, faceţi-le şi voi la fel.
Romanian 2014
Ceea ce vreți să vi se facă, Vi se va face, numai dacă, La fel, aveți să faceți voi, Pentru ai voști’ semeni, apoi.
Romanian 2015
Și cum doriți să vă facă oamenii, faceți-le și voi la fel.
Romanian 2018
Comportați-vă exact așa cum ați prefera să se comporte ceilalți oameni cu voi.
Romanian 2020
Așa cum vreți ca oamenii să vă facă vouă, faceți-le la fel!
Romanian 2021
Așa cum doriți să vă facă vouă oamenii, faceți-le și voi la fel!
Romanian 2022
Cum vreți să vă facă vouă oamenii, tot așa faceți‑le și voi lor!
Romanian 2023
Și așa cum ați dori să vă facă vouă oamenii, faceți-le și voi la fel!
Romanian BDK
Че воиць сэ вэ факэ воуэ оамений, фачеци-ле ши вой ла фел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ce voiţi să vă facă vouă oamenii, faceţi-le şi voi la fel.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ce voiți să vă facă vouă oamenii faceți-le și voi la fel!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ce voiţi să vă facă vouă oamenii, faceţi-le şi voi la fel.