Luke 7:27 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Acesta este cel despre care s‐a scris: Iată eu trimit pe solul meu înaintea feței tale, care‐ți va pregăti calea înaintea ta.
Romanian 2009
El este cel despre care stă scris: Iată, Eu îl trimit pe vestitorul Meu înaintea feţei Tale pe cel care va pregăti calea înaintea Ta.
Romanian 2014
Despre Ioan, se află scris: „Iată că solul, Mi-am trimis, Mergând ‘naintea feței Tale, Să pregătească a Ta cale.”
Romanian 2015
Acesta este cel despre care este scris: Iată, eu trimit pe mesagerul meu înaintea feței tale, care îți va pregăti calea înaintea ta.
Romanian 2018
El este cel despre care s-a scris: «Îți voi trimite înainte pe mesagerul Meu; și el Îți va pregăti drumul.».
Romanian 2020
Acesta este cel despre care s-a scris: «Iată, îl trimit pe îngerul meu înaintea feței tale, care va pregăti calea înaintea ta!».
Romanian 2021
Acesta este cel despre care a fost scris: «Iată, îl trimit înaintea feței Tale pe mesagerul Meu, care-Ți va pregăti calea înaintea Ta!».
Romanian 2022
El este acela despre care s‑a scris: Iată, trimit înaintea Feței Tale pe solul Meu, care va pregăti calea înaintea Ta.
Romanian 2023
Acesta este cel despre care s-a scris: «Iată, îl trimit pe mesagerul Meu înaintea feței Tale. El Îți va pregăti calea înaintea Ta.»
Romanian BDK
Ел есте ачела деспре каре есте скрис: ‘Ятэ, тримит пе солул Меу ынаинтя Фецей Тале, каре Ыць ва прегэти каля ынаинтя Та.’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El este acela despre care este scris: , Iată, trimet pe solul Meu înaintea Feţei Tale, care Îţi va pregăti calea înaintea Ta.`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El este acela despre care este scris: «Iată, îl trimit pe solul Meu înaintea Feței Tale, care Îți va pregăti calea înaintea Ta.»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El este acela despre care este scris: "Iată, trimit pe solul Meu înaintea feţei Tale, care Îţi va pregăti calea înaintea Ta."