Luke 7:29 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și când a auzit tot poporul și vameșii, au îndreptățit pe Dumnezeu, fiind botezați cu botezul lui Ioan.
Romanian 2009
Şi tot poporul, chiar şi vameşii, auzind, au recunoscut dreptatea lui Dumnezeu, primind botezul lui Ioan.
Romanian 2014
Căci cei care l-au ascultat, Dreptate, Domnului, au dat, Și-al lui Ioan botez, primiră, Chiar vameșii. Se îndoiră
Romanian 2015
Și toți oamenii care l -au auzit și vameșii au dat dreptate lui Dumnezeu, fiind botezați cu botezul lui Ioan.
Romanian 2018
Și apoi, toți acei oameni care l-au auzit pe Ioan, printre care erau chiar și colectori de impozite, au recunoscut că Dumnezeu are dreptate, acceptând botezul administrat de el.
Romanian 2020
Tot poporul care-l asculta și vameșii l-au recunoscut pe Dumnezeu, botezându-se cu botezul lui Ioan.
Romanian 2021
Tot poporul care L-a auzit, chiar și colectorii de taxe, au recunoscut dreptatea lui Dumnezeu, fiindcă fuseseră botezați cu botezul lui Ioan.
Romanian 2022
Și toți oamenii, când au auzit, chiar și vameșii, au recunoscut dreptatea lui Dumnezeu, primind botezul lui Ioan,
Romanian 2023
Tot poporul, când l-a auzit, chiar și vameșii, au recunoscut dreptatea lui Dumnezeu prin faptul că au fost botezați cu botezul lui Ioan.
Romanian BDK
Ши тот нородул каре л-а аузит ши кяр вамеший ау дат дрептате луй Думнезеу, приминд ботезул луй Иоан,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi tot norodul care l- a auzit, şi chiar vameşii au dat dreptate lui Dumnezeu, primind botezul lui Ioan;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și tot norodul care l-a auzit și chiar vameșii I-au dat dreptate lui Dumnezeu, primind botezul lui Ioan,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi tot norodul care l-a auzit, şi chiar vameşii au dat dreptate lui Dumnezeu, primind botezul lui Ioan;