Luke 8:26 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și au venit la uscat în ținutul Gherghesenilor, care este în față dincolo de Galileea.
Romanian 2009
Au ajuns la ţărm în ţinutul gherasenilor, care este pe partea cealaltă, în faţa Galileii.
Romanian 2014
La Ghergheseni, au debarcat – Locul acela-i situat Având, în față, Galileea.
Romanian 2015
Și au ajuns în ținutul gadarenilor, care este față în față cu Galileea.
Romanian 2018
Au continuat să se deplaseze (cu barca) și au ajuns în zona unde locuiau gherasenii, pe cealaltă parte a lacului Galileeii.
Romanian 2020
Și au tras la mal în ținutul gherasenilor, care este de partea cealaltă a Galiléii.
Romanian 2021
Au vâslit mai departe, înspre teritoriul gherasenilor, care se află în dreptul Galileei.
Romanian 2022
Au tras la țărm în ținutul gherasenilor, care este în fața Galileei.
Romanian 2023
Au tras la mal în regiunea gherasenilor, care este pe partea opusă Galileei.
Romanian BDK
Ау венит ку корабия ын цинутул гергесенилор, каре есте ын дрептул Галилеий.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au venit cu corabia în ţinutul Gherghesenilor, care este în dreptul Galileii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Au venit cu corabia în ținutul gherghesenilor, care este în dreptul Galileei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au venit cu corabia în ţinutul gherghesenilor, care este în dreptul Galileii.