Luke 9:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Iar ei au răspuns și au zis: Ioan Botezătorul. Iar alții zic: Ilie. Iar alții că s‐a sculat un proroc oarecare dintre cei vechi.
Romanian 2009
I-au răspuns: „Ioan Botezătorul, alţii Ilie, alţii că a înviat un profet dintre cei vechi.”
Romanian 2014
Tu ești Ioan Botezătorul” – Au răspuns ei atunci – „Ilie, Cel care-i așteptat să vie, Spun alții, că ai fi; proroc, Ești, după mulți, din acest loc.”
Romanian 2015
Iar ei, răspunzând, au zis: Ioan Baptist; iar unii spun: Ilie; iar alții, că un profet dintre cei din vechime a înviat.
Romanian 2018
Ei I-au răspuns: „Unii spun că ai fi Ioan Botezătorul, alții susțin că ești Ilie, iar alții afirmă că ești un profet care a existat în vremurile străvechi și care a înviat.”
Romanian 2020
Ei i-au răspuns: „«Ioan Botezătorul», alții «Ilíe», iar alții că «a înviat unul dintre profeții cei vechi»”.
Romanian 2021
Ei, răspunzând, au zis: ‒ Unii zic că ești Ioan Botezătorul, alții zic că ești Ilie, iar alții spun că a înviat un profet dintre cei din vechime.
Romanian 2022
Ei I‑au răspuns: „ Unii, Ioan Botezătorul; alții, Ilie; alții – că a înviat un profet dintre cei din vechime.”
Romanian 2023
Ei au răspuns: „Unii zic «Ioan Botezătorul», alții «Ilie», iar alții zic că «a înviat un profet dintre cei din vechime»”
Romanian BDK
Ей Й-ау рэспунс: „Уний зик кэ ешть Иоан Ботезэторул; алций зик кэ ешть Илие; алций зик кэ а ынвият ун пророк дин чей дин векиме.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei I-au răspuns: ’Unii zic că eşti Ioan Botezătorul; alţii zic că eşti Ilie; alţii zic că a înviat un prooroc din cei din vechime.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei I-au răspuns: „Unii zic că ești Ioan Botezătorul; alții zic că ești Ilie; alții zic că a înviat un proroc din cei din vechime.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei I-au răspuns: "Unii zic că eşti Ioan Botezătorul; alţii zic că eşti Ilie; alţii zic că a înviat un proroc din cei din vechime."