Luke 9:20 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și le‐a zis: Dar voi cine ziceți că sunt eu? Și Petru a răspuns și a zis: Hristosul lui Dumnezeu.
Romanian 2009
Iar El le-a spus: „Voi cine spuneţi că sunt Eu?” Şi a răspuns Petru: „Hristosul lui Dumnezeu.”
Romanian 2014
„Voi, însă”, a-ntrebat El, iar, „Voi cine credeți că sunt, dar?” Petru a zis: „Așa cred eu: Tu ești Fiul lui Dumnezeu!”
Romanian 2015
Iar el le-a spus: Dar voi, cine spuneți că sunt eu? Iar Petru, răspunzând, a zis: Cristosul lui Dumnezeu.
Romanian 2018
El le-a zis: „Dar care este părerea voastră (cu privire la persoana Mea)?” Petru I-a răspuns: „Tu ești Cristos, Cel trimis de Dumnezeu!”
Romanian 2020
El le-a spus: „Dar voi cine spuneți că sunt?”. Atunci, răspunzând, Petru a zis: „Cristosul lui Dumnezeu!”.
Romanian 2021
El le-a zis: ‒ Dar voi, cine ziceți că sunt Eu? Petru, răspunzând, a zis: ‒ Tu ești Cristosul lui Dumnezeu!
Romanian 2022
„Dar voi”, i‑a întrebat El, „cine ziceți că sunt?” „Hristosul lui Dumnezeu!”, I‑a răspuns Petru.
Romanian 2023
„Dar voi”, i-a întrebat El, „cine ziceți că sunt?” Petru I-a răspuns: „Cristosul lui Dumnezeu!”
Romanian BDK
„Дар вой”, й-а ынтребат Ел, „чине зичець кэ сунт?” „Христосул луй Думнезеу!” Й-а рэспунс Петру.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Dar voi’, i- a întrebat El, ’cine ziceţi că sînt?’ ’Hristosul lui Dumnezeu!’ I- a răspuns Petru.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Dar voi”, i-a întrebat El, „cine ziceți că sunt?” „Hristosul lui Dumnezeu”, I-a răspuns Petru.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Dar voi", i-a întrebat El, "cine ziceţi că sunt?" "Hristosul lui Dumnezeu!", I-a răspuns Petru.