Luke 9:25 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci ce folosește unui om de câștigă lumea întreagă și se pierde pe sine însuși sau se păgubește?
Romanian 2009
Fiindcă la ce-i foloseşte omului să câştige lumea întreagă dacă se pierde sau se ruinează pe sine?
Romanian 2014
Care-i folosul omului – Chiar dacă lumea este-a lui – Dacă o să se prăpădească? La ce o să îi folosească, Atunci, când viața, nu-și păstrează?
Romanian 2015
Pentru că ce i-ar folosi unui om dacă va câștiga întreaga lume, dar se pierde pe sine însuși sau este lepădat?
Romanian 2018
Și, de fapt, ce avantaj ar fi pentru cineva să câștige toată lumea, dacă (după ce o are) s-ar distruge singur?
Romanian 2020
Așadar, ce-i folosește omului dacă a câștigat lumea întreagă, dar se pierde sau se ruinează pe sine?
Romanian 2021
Într-adevăr, la ce i-ar folosi unui om să câștige întreaga lume, dacă s-ar distruge sau s-ar pierde pe sine însuși?
Romanian 2022
Și ce ar folosi unui om să câștige toată lumea dacă s‑ar nimici ori s‑ar pierde pe sine?
Romanian 2023
Căci ce folos are un om care, după ce a câștigat întreaga lume, se distruge sau se pierde pe sine însuși.
Romanian BDK
Ши че ар фолоси унуй ом сэ кыштиӂе тоатэ лумя, дакэ с-ар прэпэди сау с-ар перде пе сине ынсушь?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi ce ar folosi un om să cîştige toată lumea, dacă s'ar prăpădi sau s'ar pierde pe sine însuş?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și la ce i-ar folosi unui om să câștige toată lumea dacă s-ar prăpădi sau s-ar pierde pe sine însuși?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi ce ar folosi unui om să câştige toată lumea, dacă s-ar prăpădi sau s-ar pierde pe sine însuşi?