Luke 9:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și le‐a zis: Nu luați nimic pe cale, nici toiag, nici traistă, nici pâine, nici argint; nici să n‐aveți două haine.
Romanian 2009
Le-a spus: „Să nu luaţi nimic pe drum, nici toiag, nici traistă, nici pâine, nici bani şi nici să nu aveţi câte două haine.
Romanian 2014
„Să nu luați, traistă, la voi, Pâine, sau schimb de haine noi. Nici un toiag să nu luați, Nici bani, la voi, să nu purtați.
Romanian 2015
Și le-a spus: Nu luați nimic pentru călătorie, nici toiege, nici traistă, nici pâine, nici bani; nici să nu aveți câte două haine.
Romanian 2018
El le-a zis: „Să nu luați cu voi (în această deplasare) nici baston, nici traistă, nici pâine, nici bani și nici două haine.
Romanian 2020
Și le-a spus: „Să nu luați nimic la drum: nici baston, nici desagă, nici pâine, nici arginți și nici să nu aveți câte două tunici;
Romanian 2021
El le-a zis: „Să nu luați nimic cu voi pe drum, nici toiag, nici traistă, nici pâine, nici argint, și să nu aveți două cămăși.
Romanian 2022
Și le‑a zis: „Să nu luați nimic cu voi pentru drum: nici toiag, nici traistă, nici pâine, nici bani; și nici două haine să nu vă luați.
Romanian 2023
El le-a zis: „Să nu luați nimic pe drum: nici toiag, nici traistă, nici pâine, nici bani, și nici să nu aveți câte două cămăși.
Romanian BDK
„Сэ ну луаць нимик ку вой пе друм”, ле-а зис Ел; „нич тояг, нич трайстэ, нич пыне, нич бань, нич доуэ хайне.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Să nu luaţi nimic cu voi pe drum,’ le- a zis El; ’nici toiag, nici traistă, nici pîne, nici bani, nici două haine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Să nu luați nimic cu voi pe drum”, le-a zis El; „nici toiag, nici traistă, nici pâine, nici bani, nici două haine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Să nu luaţi nimic cu voi pe drum", le-a zis El, "nici toiag, nici traistă, nici pâine, nici bani, nici două haine.