Luke 9:37 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a fost așa: în ziua următoare când s‐au coborât de pe munte, l‐a întâmpinat gloată multă.
Romanian 2009
În ziua următoare, după ce au coborât de pe munte, L-a întâmpinat o mulţime mare.
Romanian 2014
Din munte, s-au înapoiat, A doua zi. I-au așteptat Norodul, ce voia, nespus, Ca să Îl vadă pe Iisus.
Romanian 2015
Și s-a întâmplat că, în a doua zi după ce se coborâseră de pe munte, mulți oameni l-au întâmpinat.
Romanian 2018
A doua zi, când au coborât de pe munte, Isus a fost întâmpinat de o mare mulțime de oameni.
Romanian 2020
În ziua următoare, după ce a coborât de pe munte, i-a ieșit în cale o mulțime mare.
Romanian 2021
În ziua următoare, când au coborât de pe munte, o mare mulțime L-a întâmpinat pe Isus.
Romanian 2022
A doua zi, când au coborât de pe munte, o mulțime mare L‑a întâmpinat pe Isus.
Romanian 2023
În ziua următoare, după ce au coborât de pe munte, I-a ieșit înainte o mulțime mare.
Romanian BDK
А доуа зи, кынд с-ау коборыт де пе мунте, о глоатэ маре а ынтымпинат пе Исус.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A doua zi, cînd s'au pogorît de pe munte, o gloată mare a întîmpinat pe Isus.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A doua zi, când s-au coborât de pe munte, o gloată mare L-a întâmpinat pe Isus.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A doua zi, când s-au coborât de pe munte, o gloată mare a întâmpinat pe Isus.