Luke 9:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și in orice casă veți intra, rămâneți acolo, și de acolo plecați.
Romanian 2009
În casa în care intraţi, să rămâneţi acolo până veţi pleca.
Romanian 2014
La casa-n care poposiți, Rămâneți până părăsiți Locul acel. Când, undeva,
Romanian 2015
Și în orice casă intrați, acolo să rămâneți și de acolo să plecați.
Romanian 2018
Cât timp vă veți afla într-o localitate, să rămâneți la aceeași gazdă până veți pleca din zonă.
Romanian 2020
și în orice casă intrați, rămâneți acolo și de acolo să plecați!
Romanian 2021
În orice casă intrați, rămâneți acolo și din locul acela să plecați.
Romanian 2022
În orice casă veți intra, să rămâneți acolo până veți pleca din locul acela.
Romanian 2023
În orice casă veți intra, acolo să rămâneți și de acolo să plecați.
Romanian BDK
Ын орьче касэ вець интра, сэ рэмынець аколо, пынэ вець плека дин локул ачела.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În orice casă veţi intra, să rămîneţi acolo, pînă veţi pleca din locul acela.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În orice casă veți intra, să rămâneți acolo până veți pleca din locul acela.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În orice casă veţi intra, să rămâneţi acolo, până veţi pleca din locul acela.