Malachi 1:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar voi îl pângăriți, zicând: Masa Domnului este spurcată, și rodul său, mâncarea sa, de disprețuit!
Romanian 2014
„Dar voi, însă, Îl pângăriți, Pentru că iată cum vorbiți: „Spurcată-i masa Domnului! Ce se aduce-n fața Lui Este mâncare fără preț Și vrednică e de dispreț!”
Romanian 2015
Dar voi l-ați pângărit, în aceea că spuneți: Masa DOMNULUI este întinată; și rodul ei, mâncarea ei este de disprețuit.
Romanian 2018
Dar voi Îl profanați, spunând: «Masa Stăpânului nu merită respect; și ce se pune pe ea este o hrană demnă de desconsiderare!»”
Romanian 2020
Dar voi îl profanați când spuneți: «Masa Domnului este profanată, iar rodul ei și mâncarea ei sunt de disprețuit»
Romanian 2021
„Dar voi Îl batjocoriți, zicând: «Masa Domnului este pângărită și rodul ei este o hrană de disprețuit!».
Romanian 2022
„Dar voi îl pângăriți când ziceți: «Masa Domnului este spurcată și rodul ei este o mâncare de disprețuit.»
Romanian BDK
„Дар вой ыл пынгэриць прин фаптул кэ зичець: ‘Маса Домнулуй есте спуркатэ ши че адуче еа есте о мынкаре де диспрецуит!’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
, Dar voi îl pîngăriţi, prin faptul că ziceţi: , Masa Domnului este spurcată, şi ce aduce ea este o mîncare de dispreţuit!`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Dar voi îl pângăriți prin faptul că ziceți: «Masa Domnului este spurcată și ce aduce ea este o mâncare de disprețuit.»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar voi îl pângăriţi prin faptul că ziceţi: "Masa Domnului este spurcată şi ce aduce ea este o mâncare de dispreţuit!"