Malachi 1:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și când aduceți pe cea oarbă ca jertfă, oare nu este rău? Și când aduceți pe cea oloagă și bolnavă, oare nu este rău? Ia du‐o dregătorului tău: va avea el plăcere oare de tine? sau te va primi el? zice Domnul oștirilor.
Romanian 2014
O vită oarbă când jertfiți, Nu credeți că voi săvârșiți Un lucru rău? Dar când cătați, O vită șchioapă să Îmi dați – Sau una care se vădea Precum că beteșug avea – Nu săvârșiți un lucru rău? Du-te la dregătorul tău Și vei vedea dacă el, bine, Te va primi apoi, pe tine, Pentru ceea ce-ai dăruit. Cum oare, ai să fii primit, Atunci, de către dregător?” – A zis Domnul oștirilor.
Romanian 2015
Și dacă aduceți pe cea oarbă ca sacrificiu, nu este rău? Și dacă aduceți pe cea șchioapă și bolnavă, nu este rău? Adu-o acum guvernatorului tău; va fi el mulțumit de tine, sau te va primi el? spune DOMNUL oștirilor.
Romanian 2018
Iahve, Dumnezeul Armatelor, spune: „Când aduceți ca sacrificiu (dedicat Mie) animale oarbe, nu este acest fapt un lucru rău? Sau când vă prezentați acolo cu animale șchioape ori bolnave, pretindeți că nu faceți ceva rău? Încearcă să vii cu astfel de daruri la șeful tău! Va fi el oare mulțumit de tine (în urma acestui gest)? Te va lua el în considerare?”
Romanian 2020
Când aduceți un [animal] orb ca să fie jertfit, oare nu este rău? Și când aduceți unul șchiop sau bolnav, nu este oare rău? Încearcă să i le duci guvernatorului tău! Oare îi va plăcea de tine și-ți va ridica fața? – oracolul Domnului Sabaót.
Romanian 2021
Când aduceți ca jertfă animale oarbe, nu este acesta un lucru rău? Iar, când aduceți animale șchioape sau bolnave, nu este acesta un lucru rău? Încearcă să le aduci guvernatorului tău! Va fi el oare mulțumit de tine? Te va lua el în seamă?“ zice Domnul Oștirilor.
Romanian 2022
Când aduceți ca jertfă o vită oarbă, nu este rău lucrul acesta? Când aduceți una șchioapă sau beteagă, nu este rău lucrul acesta? Ia adu‑o guvernatorului tău! Te va primi el bine pentru ea, va ține el seama de ea?”, zice DOMNUL Oștirilor.
Romanian BDK
Кынд адучець ка жертфэ о витэ оарбэ, ну есте рэу лукрул ачеста? Кынд адучець уна шкьоапэ сау бетягэ, ну есте рэу лукрул ачеста оаре? Я аду-о дрегэторулуй тэу! Те ва прими ел бине пентру еа, ва цине ел сяма де еа?”, зиче Домнул оштирилор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd aduceţi ca jertfă o vită oarbă, nu este rău lucrul acesta? Cînd aduceţi una şchioapă sau beteagă, nu este rău lucrul acesta oare? Ia adu- o dregătorului tău! Te va primi el bine pentru ea, va ţinea el seama de ea? zice Domnul oştirilor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când aduceți ca jertfă o vită oarbă, nu este rău lucrul acesta? Când aduceți una șchioapă sau beteagă, nu este rău lucrul acesta oare? Ia adu-o dregătorului tău! Te va primi el bine pentru ea, va ține el seama de ea?”, zice Domnul Oștirilor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când aduceţi ca jertfă o vită oarbă, nu este rău lucrul acesta? Când aduceţi una şchioapă sau bolnavă, nu este rău lucrul acesta oare? Ia adu-o dregătorului tău! Te va primi el bine pentru ea, va ţine el seama de ea? – zice Domnul oştirilor.