Malachi 2:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci buzele preotului trebuie să păzească cunoștința și din gura lui să se caute legea, căci el este trimisul Domnului oștirilor.
Romanian 2014
Iată că preotu-i cel care Știința-n paza lui o are. De-aceea, doar din a lui gură, Mereu, se-așteaptă-nvățătură, Căci el este un sol pe care Domnul oștirilor îl are.
Romanian 2015
Fiindcă buzele preoților ar trebui să păstreze cunoaștere și ei ar trebui să caute legea la gura lui, căci el este mesagerul DOMNULUI oștirilor.
Romanian 2018
De fapt, buzele unui preot trebuie să faciliteze cunoștința și din gura lui se așteaptă învățătură, pentru că el este un reprezentant al lui Iahve care se numește (și) Dumnezeul Armatelor!
Romanian 2020
Căci buzele preotului păzesc știința și ei caută legea din gura lui. Pentru că el este un mesager al Domnului Sabaót.
Romanian 2021
Căci buzele unui preot trebuie să păzească cunoștința și din gura lui se așteaptă învățătură, pentru că el este un mesager al Domnului Oștirilor.
Romanian 2022
Căci pe buzele preotului se află cunoștința și din gura lui se așteaptă învățătura, pentru că el este un sol al DOMNULUI Oștirilor.
Romanian BDK
Кэч бузеле преотулуй требуе сэ пэзяскэ штиинца ши дин гура луй се аштяптэ ынвэцэтурэ, пентру кэ ел есте ун сол ал Домнулуй оштирилор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci buzele preotului trebuie să păzească ştiinţa, şi din gura lui se aşteaptă învăţătură, pentru că el este un sol al Domnului oştirilor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci buzele preotului trebuie să păzească știința, și din gura lui se așteaptă învățătură, pentru că el este un sol al Domnului Oștirilor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci buzele preotului trebuie să păzească ştiinţa şi din gura lui se aşteaptă învăţătură, pentru că el este un sol al Domnului oştirilor.