Malachi 3:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Atunci vă veți întoarce și veți deosebi între cel drept și cel rău, între cel ce slujește lui Dumnezeu și cel ce nu slujește.
Romanian 2014
În vremea ‘ceea de apoi, Din nou aveți a vedea voi, Că e deosebire mare Între cel rău și-ntre cel care Este un om neprihănit, Între cel care I-a slujit Lui Dumnezeu și între cel Care nu-L va sluji pe El” – A cuvântat Acel pe care, Drept Domn al ei, oștirea-L are.
Romanian 2015
Atunci vă veți întoarce și veți discerne între cel drept și cel stricat, între cel ce servește pe Dumnezeu și cel ce nu îl servește.
Romanian 2018
Și veți vedea atunci încă o dată diferența dintre cel corect și cel rău, dintre cel care Îi slujește lui Dumnezeu și cel care nu Îi slujește!”
Romanian 2020
Vă veți întoarce și veți vedea [deosebirea] dintre cel drept și cel răzvrătit, dintre cel care-l slujește pe Dumnezeu și cel care nu-l slujește.
Romanian 2021
Și veți vedea încă o dată deosebirea dintre cel drept și cel rău, dintre cel care Îi slujește lui Dumnezeu și cel care nu-I slujește!
Romanian 2022
Și veți vedea din nou atunci deosebirea dintre nevinovat și vinovat, dintre cel ce Îi slujește lui Dumnezeu și cel ce nu‑I slujește.
Romanian BDK
Ши вець ведя дин ноу атунч деосебиря динтре чел неприхэнит ши чел рэу, динтре чел че служеште луй Думнезеу ши чел че ну-Й служеште.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi veţi vedea din nou atunci deosebirea dintre cel neprihănit şi cel rău, dintre cel ce slujeşte lui Dumnezeu şi cel ce nu- I slujeşte.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și veți vedea din nou atunci deosebirea dintre cel neprihănit și cel rău, dintre cel ce Îi slujește lui Dumnezeu și cel ce nu-I slujește.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi veţi vedea din nou atunci deosebirea dintre cel neprihănit şi cel rău, dintre cel ce slujeşte lui Dumnezeu şi cel ce nu-I slujeşte.