Malachi 4:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Iată, eu vă trimit pe Ilie, prorocul, înainte de a veni ziua Domnului cea mare și înfricoșată.
Romanian 2014
‘Nainte însă ca să vie A Domnului zi, pe Ilie, Am să-l trimit în acel loc, Pentru că el Îmi e proroc. Deci până încă nu se-arată Ziua aceea-nfricoșată, La voi va trebui să vie Cel care e chemat Ilie.
Romanian 2015
Iată, vă voi trimite pe profetul Ilie înainte de a veni ziua DOMNULUI cea mare și înspăimântătoare;
Romanian 2018
Să știți că vi-l voi trimite pe profetul Ilie înainte să vină acea mare zi a lui Iahve care va produce frică!
Romanian 2021
Iată, vi-l voi trimite pe profetul Ilie înainte să vină ziua cea mare și de temut a Domnului.
Romanian 2022
Iată, vi-l voi trimite pe profetul Ilie, înainte de a veni ziua DOMNULUI, ziua aceea mare și înfricoșătoare.
Romanian BDK
Ятэ, вэ вой тримите пе пророкул Илие ынаинте де а вени зиуа Домнулуй, зиуа ачея маре ши ынфрикошатэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată, vă voi trimete pe proorocul Ilie, înainte de a veni ziua Domnului, ziua aceea mare şi înfricoşată.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată, vi-l voi trimite pe prorocul Ilie înainte de a veni ziua Domnului, ziua aceea mare și înfricoșătoare.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată, vă voi trimite pe prorocul Ilie înainte de a veni ziua Domnului, ziua aceea mare şi înfricoşată.