Mark 1:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
după cum este scris în Isaia prorocul: Iată eu trimit înaintea feței tale pe solul meu, care va pregăti calea ta.
Romanian 2009
Precum stă scris în cartea profetului Isaia: Iată Eu trimit pe îngerul Meu înaintea feţei Tale, el Îţi va pregăti calea.
Romanian 2014
Precum în vremuri vechi, odată, A prorocit Isaia – „Iată, Un sol, ‘naintea Ta, trimit Și calea-Ți va fi pregătit,
Romanian 2015
Așa cum este scris în profeți: Iată, eu trimit pe mesagerul meu înaintea feței tale, care îți va pregăti calea înaintea ta.
Romanian 2018
este de la început în acord cu ceea ce anunțaseră profeții (despre El). De exemplu, Maleahi, în cartea lui, scrisese: „Să știi că voi trimite înaintea Ta pe reprezentantul Meu. El Îți va pregăti drumul […].”
Romanian 2020
Așa cum este scris în profetul Isaía: „Iată, eu îl trimit pe îngerul meu înaintea feței tale; el va pregăti calea ta.
Romanian 2021
Așa cum este scris în Isaia, profetul: „Iată, îl trimit înaintea feței Tale pe mesagerul Meu, care-Ți va pregăti calea“.
Romanian 2022
După cum este scris în profetul Isaia: Iată, îl trimit pe solul Meu înaintea Feței Tale; el Îți va pregăti calea;
Romanian 2023
După cum este scris în profetul Isaia: „Iată, Eu trimit pe mesagerul Meu înaintea feței Tale. El Îți va pregăti calea.
Romanian BDK
Дупэ кум есте скрис ын пророкул Исая: „Ятэ, тримит ынаинтя Та пе солул Меу, каре Ыць ва прегэти каля…
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dupăcum este scris în proorocul Isaia: ’Iată, trimet înaintea Ta pe solul Meu, care Îţi va pregăti calea...
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După cum este scris în prorocul Isaia: „Iată, îl trimit înaintea Ta pe solul Meu, care Îți va pregăti calea…
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După cum este scris în prorocul Isaia: "Iată, trimit înaintea Ta pe solul Meu, care Îţi va pregăti calea…