Mark 1:38 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și el le zice: Să mergem altundeva în târgurile învecinate ca să propovăduiesc și acolo, căci pentru aceasta am ieșit.
Romanian 2009
El le-a spus: „Să mergem şi în altă parte, în celelalte sate, ca să predic şi acolo, căci pentru aceasta am venit.”
Romanian 2014
El a răspuns: „Hai să plecăm Și-n alte părți, că Eu voiesc, La toți, să propovăduiesc – Doar pentru-aceasta am ieșit.”
Romanian 2015
Iar el le-a spus: Să mergem în satele învecinate ca să predic și acolo; fiindcă pentru aceasta am venit.
Romanian 2018
El le-a răspuns: „Să mergem și în alte localități, prin piețele și prin satele vecine, ca să predic și acolo. Cu acest scop am venit (aici).”
Romanian 2020
El le-a spus: „Să mergem în altă parte, prin cetățile învecinate, ca să predic și acolo, căci pentru aceasta am venit!”.
Romanian 2021
Isus le-a răspuns: ‒ Să mergem în altă parte, în satele învecinate, ca să predic și acolo, căci pentru aceasta am ieșit!
Romanian 2022
El le‑a răspuns: „Să mergem în altă parte, prin târgurile din împrejurimi, ca să propovăduiesc și acolo; căci pentru aceasta am ieșit.”
Romanian 2023
Dar El le-a spus: „Să mergem în altă parte, prin satele învecinate, ca să predic și acolo; căci pentru aceasta am ieșit!”
Romanian BDK
Ел ле-а рэспунс: „Хайдем сэ мерӂем ын алтэ парте, прин тыргуриле ши сателе вечине, ка сэ проповэдуеск ши аколо, кэч пентру ачаста ам ешит.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El le- a răspuns: ’Haidem să mergem în altă parte, prin tîrgurile şi satele vecine, ca să propovăduiesc şi acolo; căci pentru aceasta am ieşit.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El le-a răspuns: „Haidem să mergem în altă parte, prin târgurile și satele vecine, ca să propovăduiesc și acolo, căci pentru aceasta am ieșit!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El le-a răspuns: "Haidem să mergem în altă parte, prin târgurile şi satele vecine, ca să propovăduiesc şi acolo; căci pentru aceasta am ieşit."