Mark 1:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Eu v‐am botezat cu apă, dar el vă va boteza cu Duhul Sfânt.
Romanian 2009
Eu v-am botezat cu apă, El însă vă va boteza cu Duh Sfânt.”
Romanian 2014
Să I-o dezleg. Eu v-am chemat Și-n apă doar, v-am botezat, Dar El, când vine pe pământ, Va boteza cu Duhul Sfânt.
Romanian 2015
Eu într-adevăr v-am botezat cu apă, dar el vă va boteza cu Duhul Sfânt.
Romanian 2018
În ce mă privește, eu vă botez doar cu apă; dar El vă va boteza cu Spiritul Sfânt.”
Romanian 2020
Eu v-am botezat cu apă, însă el vă va boteza în Duhul Sfânt”.
Romanian 2021
Eu v-am botezat cu apă, dar El vă va boteza cu Duhul Sfânt“.
Romanian 2022
Eu v‑am botezat în apă, dar El vă va boteza în Duhul Sfânt.”
Romanian 2023
Eu v-am botezat cu apă, dar El vă va boteza cu Duhul Sfânt.”
Romanian BDK
Еу, да, в-ам ботезат ку апэ, дар Ел вэ ва ботеза ку Духул Сфынт.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Eu, da, v'am botezat cu apă; dar El vă va boteza cu Duhul Sfînt.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Eu, da, v-am botezat cu apă, dar El vă va boteza cu Duhul Sfânt.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Eu, da, v-am botezat cu apă; dar El vă va boteza cu Duhul Sfânt."