Mark 10:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și în casă ucenicii iarăși l‐au întrebat despre aceasta.
Romanian 2009
În casă însă, ucenicii L-au întrebat iarăşi despre aceasta.
Romanian 2014
În casă, când intră Iisus, Asupra celor ce s-au spus, De ucenici, fost-a-ntrebat.
Romanian 2015
Și în casă, discipolii lui l-au întrebat din nou despre același lucru.
Romanian 2018
Atunci când au intrat în casă, discipolii L-au abordat pe Isus în legătură cu subiectul divorțului.
Romanian 2020
Acasă, discipolii l-au întrebat din nou despre aceasta.
Romanian 2021
În casă, ucenicii L-au întrebat iarăși cu privire la aceasta.
Romanian 2022
În casă, ucenicii L‑au întrebat despre acest lucru.
Romanian 2023
În casă, ucenicii au început iarăși să-L întrebe despre lucrul acesta.
Romanian BDK
Ын касэ, ученичий Л-ау ынтребат ярэшь асупра челор де май сус.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În casă, ucenicii L-au întrebat iarăş asupra celor de mai sus.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În casă ucenicii L-au întrebat iarăși asupra celor de mai sus.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În casă, ucenicii L-au întrebat iarăşi asupra celor de mai sus.