Mark 10:16 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și i‐a luat în brațe și i‐a binecuvântat, punându‐și mâinile peste ei.
Romanian 2009
Şi, luându-i în braţe, i-a binecuvântat, punându-şi mâinile peste ei.
Romanian 2014
El, pe copii, i-a-mbrățișat Și-apoi i-a binecuvântat.
Romanian 2015
Și luându-i în brațe, și -a pus mâinile peste ei și i-a binecuvântat.
Romanian 2018
Apoi i-a luat în brațe pe rând și Și-a pus mâinile peste ei, binecuvântându-i.
Romanian 2020
Și, luându-i în brațe, îi binecuvânta punându-și mâinile peste ei.
Romanian 2021
Apoi i-a luat în brațe și i-a binecuvântat, punându-Și mâinile peste ei.
Romanian 2022
Apoi, luându‑i în brațe, i‑a binecuvântat punându‑Și mâinile peste ei.
Romanian 2023
Apoi, luându-i în brațe, Își punea mâinile peste ei și îi binecuvânta.
Romanian BDK
Апой й-а луат ын браце ши й-а бинекувынтат, пунынду-Шь мыниле песте ей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Apoi i- a luat în braţe, şi i- a binecuvîntat, punîndu-Şi mînile peste ei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Apoi i-a luat în brațe și i-a binecuvântat, punându-Și mâinile peste ei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Apoi i-a luat în braţe şi i-a binecuvântat, punându-Şi mâinile peste ei.