Mark 10:28 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Petru a început să‐i zică: Iată noi am lăsat toate și te‐am urmat.
Romanian 2009
Petru a început să-i zică: „Iată, noi am lăsat toate şi Te-am urmat.”
Romanian 2014
Petru a spus, nedumerit: „Iată că noi am părăsit Tot ce-am avut, și Te-am urmat.”
Romanian 2015
Atunci Petru a început să îi spună: Iată, noi am lăsat toate și te-am urmat.
Romanian 2018
Petru a început să vorbească și a zis: „Vezi că noi am lăsat totul și am mers după Tine…”
Romanian 2020
Petru a început să-i spună: „Iată, noi am lăsat toate și te-am urmat!”.
Romanian 2021
Petru a început să-I zică: ‒ Iată, noi am lăsat totul și Te-am urmat.
Romanian 2022
Petru a început să‑I zică: „Iată, noi am lăsat totul și Te‑am urmat.”
Romanian 2023
Petru a început să-I zică: „Iată, noi am lăsat totul și Te-am urmat.”
Romanian BDK
Петру а ынчепут сэ-Й зикэ: „Ятэ кэ ной ам лэсат тотул ши Те-ам урмат.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Petru a început să- I zică: ’Iată că noi am lăsat totul, şi Te-am urmat.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Petru a început să-I zică: „Iată că noi am lăsat totul și Te-am urmat.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Petru a început să-I zică: "Iată că noi am lăsat totul şi Te-am urmat."