Mark 10:37 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar ei i‐au zis: Dă‐ne să ședem unul la dreapta ta și altul la stânga ta în slava ta.
Romanian 2009
Ei au răspuns: „Fă să stăm în slava Ta unul la dreapta şi altul la stânga Ta!”
Romanian 2014
Au răspuns ei – „să putem sta, La dreapta și la stânga Ta, Când Tu, în slavă, ai să fii Înveșmântat, și ai să vii.”
Romanian 2015
Iar ei i-au spus: Dă-ne ca să ședem unul la dreapta ta și celălalt la stânga ta, în gloria ta.
Romanian 2018
Iar ei au răspuns: „Să ne oferi locul din dreapta și pe cel din stânga Ta, atunci când vei fi în glorie!”
Romanian 2020
Atunci ei i-au spus: „Fă-ne să stăm unul la dreapta și altul la stânga ta în gloria ta!”.
Romanian 2021
Ei I-au zis: ‒ Dă-ne voie să ședem unul la dreapta și altul la stânga Ta, în gloria Ta.
Romanian 2022
„Dă‑ne”, I‑au zis ei, „să stăm unul la dreapta și altul la stânga Ta când vei fi în slava Ta!”
Romanian 2023
Și ei I-au răspuns: „Dă-ne dreptul ca, în slava Ta, să ședem unul la dreapta și altul la stânga Ta.”
Romanian BDK
„Дэ-не”, Й-ау зис ей, „сэ шедем унул ла дряпта Та ши алтул ла стынга Та, кынд вей фи ымбрэкат ын слава Та.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Dă-ne,’ I-au zis ei, ’să şedem unul la dreapta Ta şi altul la stînga Ta, cînd vei fi îmbrăcat în slava Ta.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Dă-ne”, I-au zis ei, „să ședem unul la dreapta Ta și altul la stânga Ta când vei fi îmbrăcat în slava Ta!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Dă-ne", I-au zis ei, "să şedem unul la dreapta Ta, şi altul la stânga Ta, când vei fi îmbrăcat în slava Ta."