Mark 10:50 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar el, aruncându‐și la o parte veșmântul, a sărit în sus și a venit la Isus.
Romanian 2009
Iar orbul, aruncând haina de pe el, a sărit în picioare şi a venit la Iisus.
Romanian 2014
El, straiul și l-a aruncat Și, la Iisus, a alergat.
Romanian 2015
Și el, aruncându-și haina, s-a sculat și a venit la Isus.
Romanian 2018
Orbul și-a aruncat haina (specifică cerșetorilor) și a venit foarte energic la Isus.
Romanian 2020
Iar el, aruncându-și haina, a sărit în picioare și a venit la Isus.
Romanian 2021
El și-a aruncat haina, a sărit în picioare și a venit la Isus.
Romanian 2022
Orbul și‑a aruncat haina, a sărit în picioare și a venit la Isus.
Romanian 2023
El și-a aruncat haina deoparte, a sărit în picioare și a venit la Isus.
Romanian BDK
Орбул шь-а арункат хайна, а сэрит ши а венит ла Исус.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Orbul şi- a aruncat haina; a sărit, şi a venit la Isus.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Orbul și-a aruncat haina, a sărit și a venit la Isus.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Orbul şi-a aruncat haina; a sărit şi a venit la Isus.