Mark 10:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
De aceea va lăsa omul pe tatăl său și pe mama sa și se va lipi de nevastă‐sa.
Romanian 2009
De aceea, bărbatul îşi va lăsa tatăl şi mama şi se va lipi de femeia sa
Romanian 2014
De-aceea, omul va lăsa, Pe tatăl și pe mama sa, De soața lui să se lipească,
Romanian 2015
Din această cauză va lăsa un bărbat pe tatăl său și pe mama sa și se va lipi de soția sa.
Romanian 2018
Conform acestei legi, omul își formează o familie unindu-se în căsătorie cu soția lui, după ce fiecare dintre ei s-a desprins de familia tatălui și a mamei lui.
Romanian 2020
de aceea omul își va părăsi tatăl și mama și se va uni cu soția lui
Romanian 2021
„De aceea bărbatul își va lăsa tatăl și mama și se va alipi de soția lui,
Romanian 2022
De aceea va lăsa omul pe tatăl său și pe mama sa și se va lipi de nevasta sa,
Romanian 2023
De aceea, își va lăsa omul pe tatăl său și pe mama sa [și se va alipi de soția sa]
Romanian BDK
Де ачея ва лэса омул пе татэл сэу ши пе мама са ши се ва липи де невастэ-са.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De aceea va lăsa omul pe tatăl său şi pe mama sa, şi se va lipi de nevastă-sa.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea îi va lăsa omul pe tatăl său și pe mama sa și se va lipi de nevasta sa.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea va lăsa omul pe tatăl său şi pe mama sa şi se va lipi de nevasta sa.