Mark 10:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Deci ce a împreunat Dumnezeu omul să nu despartă.
Romanian 2009
Deci ceea ce Dumnezeu a unit, omul să nu despartă!”
Romanian 2014
Deci, ascultați cuvântul Meu: Ceea ce Domnul Dumnezeu A-mpreunat, să nu despartă Omul, voind o altă soartă!”
Romanian 2015
De aceea ce a unit Dumnezeu, omul să nu despartă.
Romanian 2018
De aici rezultă că omul nu are voie să distrugă acest întreg conceput inițial de Dumnezeu și pus în practică prin consimțământul celor doi soți.”
Romanian 2020
Prin urmare, ceea ce Dumnezeu a unit, omul să nu despartă!”.
Romanian 2021
Deci, ceea ce a unit Dumnezeu, omul să nu despartă!
Romanian 2022
Așadar, ceea ce a unit Dumnezeu, omul să nu despartă.”
Romanian 2023
Deci, ce a unit Dumnezeu, omul să nu despartă!”
Romanian BDK
Деч, че а ымпреунат Думнезеу, омул сэ ну деспартэ.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Deci, ce a împreunat Dumnezeu, omul să nu despartă.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Deci ce a împreunat Dumnezeu omul să nu despartă!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Deci, ce a împreunat Dumnezeu, omul să nu despartă."