Mark 11:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și pe când treceau ei dimineața, au văzut smochinul uscat din rădăcini.
Romanian 2009
Trecând dimineaţa prin acelaşi loc, au văzut smochinul uscat din rădăcini.
Romanian 2014
În zori, când iarăși au trecut Înspre cetate, au văzut – Discipolii – cum s-a uscat Smochinul, ce-a fost blestemat, C-o zi în urmă, de Iisus.
Romanian 2015
Și dimineața, pe când treceau, au văzut smochinul uscat din rădăcini.
Romanian 2018
În următoarea dimineață, când treceau pe lângă acel smochin, discipolii l-au văzut uscat din rădăcini.
Romanian 2020
Dimineața, când au trecut din nou pe acolo, au văzut smochinul uscat din rădăcină.
Romanian 2021
Dimineața, când au trecut pe lângă smochin, au văzut că era uscat din rădăcini.
Romanian 2022
Dimineața, pe când treceau pe lângă smochin, ucenicii l‑au văzut uscat din rădăcini.
Romanian 2023
Dimineața, când au trecut pe lângă smochin, l-au văzut uscat din rădăcini.
Romanian BDK
Диминяца, кынд тречяу пе лынгэ смокин, ученичий л-ау вэзут ускат дин рэдэчинь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dimineaţa, cînd treceau pe lîngă smochin, ucenicii l-au văzut uscat din rădăcini.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dimineața, când treceau pe lângă smochin, ucenicii l-au văzut uscat din rădăcini.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dimineaţa, când treceau pe lângă smochin, ucenicii l-au văzut uscat din rădăcini.