Mark 11:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și unii din cei ce stăteau acolo le‐au zis: Ce faceți de dezlegați măgărușul?
Romanian 2009
Şi unii din cei ce stăteau acolo le-au zis: „Ce faceţi, de ce dezlegaţi mânzul?”
Romanian 2014
Unul din cei care ședeau Acolo, și la ei priveau: „Ce faceți? De ce-l dezlegați? De ce voiți să îl luați?”
Romanian 2015
Și unii dintre cei ce stăteau în picioare acolo le-au spus: Ce faceți dezlegând măgărușul?
Romanian 2018
Unii dintre cei care locuiau în acea casă, le-au zis: „Ce faceți? De ce dezlegați acest măgăruș?”
Romanian 2020
Unii dintre cei care stăteau acolo le-au spus: „Ce faceți, dezlegați măgărușul?”.
Romanian 2021
Unii dintre cei care stăteau acolo i-au întrebat: „Ce faceți? De ce dezlegați măgărușul?“.
Romanian 2022
Unii dintre cei ce stăteau acolo le‑au zis: „Ce faceți? De ce dezlegați măgărușul?”
Romanian 2023
Câțiva oameni dintre cei care stăteau acolo i-au întrebat: „Ce faceți de dezlegați măgărușul?”
Romanian BDK
Уний дин чей че стэтяу аколо ле-ау зис: „Че фачець? Де че дезлегаць мэгэрушул ачеста?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Unii din cei ce stăteau acolo, le-au zis: ’Ce faceţi? De ce deslegaţi măgăruşul acesta?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Unii dintre cei ce stăteau acolo le-au zis: „Ce faceți? De ce dezlegați măgărușul acesta?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Unii din cei ce stăteau acolo le-au zis: "Ce faceţi? De ce dezlegaţi măgăruşul acesta?"