Mark 12:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și ei l‐au luat și l‐au bătut și l‐au trimis înapoi fără nimic.
Romanian 2009
Dar ei, luându-l pe acel rob, l-au bătut şi l-au trimis înapoi cu mâinile goale.
Romanian 2014
Pe rob, vierii l-au bătut. Din vie-apoi, l-au alungat Fără ca partea să-i fi dat.
Romanian 2015
Și ei l -au prins și l-au bătut și l -au trimis fără nimic.
Romanian 2018
Viticultorii l-au prins, l-au bătut și l-au trimis înapoi cu mâinile goale.
Romanian 2020
Dar ei, prinzându-l, l-au bătut și l-au trimis cu mâinile goale.
Romanian 2021
Viticultorii însă l-au apucat, l-au bătut și l-au trimis înapoi cu mâinile goale.
Romanian 2022
Dar aceștia, prinzându‑l, l‑au bătut și l‑au trimis înapoi cu mâinile goale.
Romanian 2023
Aceștia l-au apucat, l-au bătut și l-au trimis înapoi cu mâinile goale.
Romanian BDK
Виерий ау пус мына пе ел, л-ау бэтут ши л-ау тримис ынапой ку мыниле гоале.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Vierii au pus mîna pe el, l-au bătut, şi l-au trimes înapoi cu mînile goale.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vierii au pus mâna pe el, l-au bătut și l-au trimis înapoi cu mâinile goale.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vierii au pus mâna pe el, l-au bătut şi l-au trimis înapoi cu mâinile goale.