Mark 12:31 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
A doua este aceasta: Iubește pe aproapele tău ca pe tine însuți. Nu este altă poruncă mai mare decât acestea.
Romanian 2009
A doua este aceasta: Să-l iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi. Nu este altă poruncă mai mare decât acestea.”
Romanian 2014
A doua, asemănătoare, Este porunca următoare: „Aproapele să îți iubești, Precum tu însuți iubit ești De către tine, cu ardoare.” Asta-i porunca cea mai mare.”
Romanian 2015
Și a doua este asemănătoare, adică aceasta: Să iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți. Nu este altă poruncă mai mare decât acestea.
Romanian 2018
Iar a doua (ca importanță) este următoarea: «Să-L iubești pe cel de lângă tine ca pe tine însuți.» Nu există cerințe mai importante decât acestea.”
Romanian 2020
A doua este aceasta: « Să-l iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți!». Nu este nicio altă poruncă mai mare decât acestea”.
Romanian 2021
A doua este: „Să-l iubești pe semenul tău ca pe tine însuți“. Nu există altă poruncă mai mare decât acestea.
Romanian 2022
Iar a doua este aceasta: Să‑l iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți! Nu este altă poruncă mai mare decât acestea.”
Romanian 2023
Iar cea de-a doua este: «Să iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți!» Altă poruncă mai mare decât acestea nu există!”
Romanian BDK
Яр а доуа есте урмэтоаря: ‘Сэ юбешть пе апроапеле тэу ка пе тине ынсуць.’ Ну есте алтэ порункэ май маре декыт ачестя.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iar a doua este următoarea: , Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.` Nu este altă poruncă mai mare decît acestea.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iar a doua este următoarea: «Să-l iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți.» Nu este altă poruncă mai mare decât acestea.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iar a doua este următoarea: "Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi." Nu este altă poruncă mai mare decât acestea."