Mark 12:39 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
și cele dintâi scaune în sinagogi și cele dintâi scaune la ospețe:
Romanian 2009
să se aşeze pe locurile din frunte în sinagogi şi să stea în capul mesei la ospeţe.
Romanian 2014
În sinagogi și la ospețe, De-s invitați sau de sunt duși, Pe locurile dintâi, puși, Doresc să fie. Ei sunt cei
Romanian 2015
Și scaunele din față în sinagogi și locurile de onoare la ospețe;
Romanian 2018
Le face plăcere să stea pe primele scaune din sinagogi și să ocupe cele mai bune locuri când se organizează mese festive.
Romanian 2020
să ocupe primele locuri în sinagogi și locurile dintâi la ospețe!
Romanian 2021
scaunele de onoare în sinagogi și locurile de onoare la mese.
Romanian 2022
să aibă scaunele dintâi în sinagogi și locurile de cinste la ospețe;
Romanian 2023
să ocupe scaunele din față în sinagogi și locurile de cinste la mese.
Romanian BDK
Ей умблэ дупэ скаунеле динтый ын синагоӂь ши дупэ локуриле динтый ла оспеце;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei umblă după scaunele dintîi în sinagogi, şi după locurile dintîi la ospeţe;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei umblă după scaunele dintâi în sinagogi și după locurile dintâi la ospețe;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei umblă după scaunele dintâi în sinagogi şi după locurile dintâi la ospeţe;