Mark 12:42 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a venit o singură văduvă săracă și a aruncat două leptale, adică un codrant.
Romanian 2009
Şi a venit şi o văduvă săracă şi a pus doi bănuţi, adică un codrant.
Romanian 2014
O văduvă veni și ea Și-apoi, puținul ce-l avea, Doi bani – întreaga-i avuție, De-un gologan – în visterie,
Romanian 2015
Și a venit o anumită văduvă săracă și a aruncat doi cadranți care fac un bănuț.
Romanian 2018
A venit și o văduvă săracă și a donat și ea două monede mici valorând împreună un codrant.
Romanian 2020
A venit și o văduvă săracă și a pus două monede mici, câțiva bani.
Romanian 2021
A venit și o văduvă săracă și a pus doi leptoni, care fac împreună un codrant.
Romanian 2022
A venit și o văduvă săracă și a aruncat doi bănuți, care fac un codrant.
Romanian 2023
A venit și o văduvă săracă și a pus doi bănuți, care făceau cât un codrant.
Romanian BDK
А венит ши о вэдувэ сэракэ ши а арункат дой бэнуць, каре фак ун гологан.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A venit şi o văduvă săracă, şi a aruncat doi bănuţi, cari fac un gologan.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A venit și o văduvă săracă și a aruncat doi bănuți, care fac un gologan.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A venit şi o văduvă săracă şi a aruncat doi bănuţi, care fac un gologan.