Mark 13:28 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Iar de la smochin învățați pilda lui. Când ramura lui este fragedă și dă frunze, cunoașteți că vara este aproape.
Romanian 2009
Învăţaţi de la smochin pilda lui: când mlădiţa i se face fragedă şi înfrunzeşte, cunoaşteţi că vara este aproape.
Romanian 2014
Vor fi, atunci. Pildă luați, De la smochin, și învățați: Căci dacă el își frăgezește Mlădița, și-apoi înfrunzește, Voi știți, cu toți, că în curând,
Romanian 2015
Acum învățați o parabolă a smochinului: Când lăstarul lui este deja fraged și dă frunze, știți că vara este aproape;
Romanian 2018
Când ramura tânără a smochinului devine fragedă și înfrunzește, știți că se apropie vara. Să învățați să aplicați această lecție și în cazul lucrurilor despre care tocmai v-am vorbit.
Romanian 2020
Învățați de la smochin parabola: când mlădița devine deja fragedă și dau frunzele, știți că vara este aproape.
Romanian 2021
Învățați de la smochin pilda lui: când mlădița lui devine deja fragedă și dă frunze, știți că vara este aproape.
Romanian 2022
Învățați de la smochin pilda lui: când mlădița i se face fragedă și înfrunzește, știți că vara este aproape.
Romanian 2023
Învățați de la smochin pilda aceasta: Când mlădița lui este deja fragedă și începe să înfrunzească, știți că vara este aproape.
Romanian BDK
Луаць ынвэцэтурэ де ла смокин прин пилда луй. Кынд млэдица луй се фаче фраӂедэ ши ынфрунзеште, штиць кэ вара есте апроапе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Luaţi învăţătură dela smochin prin pilda lui. Cînd mlădiţa lui se face fragedă şi înfrunzeşte, ştiţi că vara este aproape.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Luați învățătură de la smochin prin pilda lui: când mlădița lui se face fragedă și înfrunzește, știți că vara este aproape!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Luaţi învăţătură de la smochin prin pilda lui. Când mlădiţa lui se face fragedă şi înfrunzeşte, ştiţi că vara este aproape.