Mark 13:31 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Cerul și pământul vor trece, dar cuvintele mele nu vor trece.
Romanian 2009
Cerul şi pământul vor trece, dar cuvintele Mele nu vor trece.
Romanian 2014
Va trece cerul și pământul, Dar nu va trece-n veci cuvântul Care a fost rostit de Mine. Al Meu cuvânt, veșnic, se ține!
Romanian 2015
Cerul și pământul vor trece, dar cuvintele mele nicidecum nu vor trece.
Romanian 2018
Cerul împreună cu pământul se vor dezintegra, dar cuvintele Mele nu vor fi contrazise (de ce se va întâmpla).
Romanian 2020
Cerul și pământul vor trece, dar cuvintele mele nu vor trece.
Romanian 2021
Cerul și pământul vor trece, însă cuvintele Mele nicidecum nu vor trece!
Romanian 2022
Cerul și pământul vor trece, dar cuvintele Mele nu vor trece.
Romanian 2023
Cerul și pământul vor trece, dar cuvintele Mele nu vor trece.
Romanian BDK
Черул ши пэмынтул вор трече, дар кувинтеле Меле ну вор трече.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cerul şi pămîntul vor trece, dar cuvintele Mele nu vor trece.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cerul și pământul vor trece, dar cuvintele Mele nu vor trece.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cerul şi pământul vor trece, dar cuvintele Mele nu vor trece.